Descerebrado se hace el sabio


Arreglos
img

Esto que te voy a contar a lo mejor te interesa

A lo mejor no


Vos dirás


Dicen que con la experiencia y los años llega la sabiduría

No ha sido mi caso

Más bien me voy empeorando


Fíjate


Hace años, me gustaba el cine independiente

Especialmente el cine francés

El cine argentino también


Bueno


Ahora tengo un hábito horrible

Miro siempre las mismas películas

Especialmente de ciencia ficción

Las mismas series

De ciencia ficción, policiales, de mucha acción

Las que más me gustan las tengo en la compu, así no dependo de la programación de los servicios de streaming

Es como si necesitara desconectar el cerebro a través de una sucesión impactante y divertida de imágenes


Ok


Una de mis películas preferidas es “La llegada”, una de extraterrestres… y de lingüistas 


en esa peli se habla de una teoría lingüística según la cual la manera en que nuestro lenguaje se construye gramaticalmente determina nuestra manera de pensar y entender el mundo, y por lo tanto, si aprendemos un nuevo lenguaje eso modificaría nuestra manera de pensar y entender el mundo 



En la dirección coral, la interpretación es una intersección donde se encuentran varios lenguajes: 


el específico de la notación musical

el lenguaje del texto literario

Por supuesto está el lenguaje corporal del director

A veces una partitura tiene rastros del editor, que utiliza un lenguaje diferente al del autor original

A veces en una obra se cita otra obra, escrita en un lenguaje diferente


Bien


A veces

Por ejemplo un domingo como hoy


Me pregunto cómo influirá esta confluencia de lenguajes en nuestra comprensión del mundo

Hablo de nosotros los que dirigimos coros


Nos hace más comprensivos?

Más empáticos?

Más solidarios?

O ninguna de esas cosas?


Yo, en principio, cuando no estoy descerebrado mirando las mismas series


Hago arreglos


Tengo un arreglo de “te para tres”, de Cerati, donde además inserto un motivo de “Wish you were here”, de Pink Floyd

No solo no son lenguajes diferentes

Las letras de las dos canciones, en un cierto nivel, hablan de lo mismo

La de Pink Floyd se traduce como “quisiera que estuvieras aquí”

La de Cerati habla del momento en que, Gustavo, su mamá y su papá leen unos análisis que determinan que el papá tenía una enfermedad terminal


La encontrás en gusespada.com/biblioteca



La seguimos


Gus 


PD: a lo mejor te interesa suscribirte